12.02.2012 в 05:03
Пишет  Tinker Bell, go!:

уроки русского
11.02.2012 в 22:59
Пишет  Carmen_Horrendum:




видимо активность фанатов тэйкен вразы упала, да так, что сонвон уже сам пристает к народу с завлекалочками

URL записи

@темы: Корея

Комментарии
12.02.2012 в 08:54

:lol::lol::lol:
какая прелесть
gitars, а кто это?
"А почему идти, а не ехать?"
глагол один

12.02.2012 в 09:00

Lahmushechka, это участник корейской группы TAKEN, которые вроде дебютировали осенью www.youtube.com/watch?v=RTt-5E5lv1w
чуть больше инфы здесь www.diary.ru/~taken-your-heart/

А почему идти, а не ехать?" глагол один
у них один глагол и для того и для другого? а почему? вам не объясняли? или у них просто глагол что-то типа "передвигаться"?
12.02.2012 в 21:50

gitars, спасибо)) Надо расширить кругозор:D
у них один глагол и для того и для другого? а почему? вам не объясняли? или у них просто глагол что-то типа "передвигаться"?
ох
когда мне задают много серьёзных вопросов, начинаю понимать, что совсем ничего не знаю((
скромная имха
скорее всего, он имел в виду довольно часто употребляемое 가다 - оно и идти, и ехать в сторону какого-то объекта
противоположное 오다 - та же тема хождения, но уже возвращаться от объекта
видимо, он-лайн переводчик выдал первым значение именно "идти":D
вам не объясняли?
может и объясняли, но с моей дырявой памятью и ленью...:shy:
13.02.2012 в 06:19

может и объясняли, но с моей дырявой памятью и ленью...
:gigi: у меня память и лень такие же :D
скорее всего, он имел в виду довольно часто употребляемое 가다 - оно и идти, и ехать в сторону какого-то объекта противоположное 오다 - та же тема хождения, но уже возвращаться от объекта
каждый раз, когда что-то узнаешь о чужом языке, думаешь - какие же они извращенцы :gigi: - разделили слова по смыслу "от него" и "к нему" :D
13.02.2012 в 17:39

Я не лохматая! а просто непричёсанная ^_^
скорее всего, он имел в виду довольно часто употребляемое 가다 - оно и идти, и ехать в сторону какого-то объекта противоположное 오다 - та же тема хождения, но уже возвращаться от объекта
Эх.. Надо бы запонить. Глядишь - и пригодится.

Первый вопрос в голове: "А почему идти, а не ехать?"
У меня другой вопрос возник. А где это у него холод? Под одеждой? В холодильнике? На улице или в квартире?
Но ещё и какой холод... Может и это слово не так перевели..
13.02.2012 в 17:49

У меня другой вопрос возник. А где это у него холод? Под одеждой? В холодильнике? На улице или в квартире? Но ещё и какой холод... Может и это слово не так перевели..
:D корейцы развивают в человеке не только знание языков, но и фантазию )))
13.02.2012 в 18:23

Я не лохматая! а просто непричёсанная ^_^
Ага))) Вопрос - вопросом. Но первая мысль о прочитанном - он что-то себе отморозил.
И сразу покраснела.
13.02.2012 в 21:38

gitars, :gigi: у меня память и лень такие же :D
:buddy::squeeze:
каждый раз, когда что-то узнаешь о чужом языке, думаешь - какие же они извращенцы :gigi:
у меня каждое воскресенье такие мысли:lol:
почему-то сейчас вспомнилось, как нам объясняли про "вежливую" и "очень вежливую" форму слова рис/каша/еда:gigi:
13.02.2012 в 21:42

как нам объясняли про "вежливую" и "очень вежливую" форму слова рис/каша/еда
там очень вежливые слова получались при русском произношении? ))
13.02.2012 в 21:44

а по поводу холода, опять же хвала гуглу-переводчику
скорей всего, он простудился:hmm:
а переводчик зафигачил слово 감기 как холодный

13.02.2012 в 21:45

gitars, в русском разницы не получилось вообще:D Видимо, мы не такие вежливые Но меня до сих пор от этих вежливых форм потряхивает
13.02.2012 в 21:50

корей всего, он простудился
"у меня есть простуда", " я владею простудой" )) машинный перевод такой машинный )))
в русском разницы не получилось вообще
:lol: а по написанию хоть чуть-чуть отличаются?
слова рис/каша/еда
ой, я пропустила, это что одно слово? или это что-то типа "еда в виде рисовой каши"?
Видимо, мы не такие вежливые
:gigi: о да
Но меня до сих пор от этих вежливых форм потряхивает
меня одно только их существование убивает, и это при том, что я корейский не изучала :alles:
13.02.2012 в 22:01

:lol: а по написанию хоть чуть-чуть отличаются?
ещё как отличаются
куча лишних чёрточек
а когда я начинаю тупить и лезу их искать в словарь, ещё и куча зря потраченного времени(
ой, я пропустила, это что одно слово?
это как с "идти" и "ехать":D
есть простенькое слово 밥 чаще всего, оно - рис(рисовая каша), в более широком смысле - еда. Вместе с глаголом - просто "кушать"
и вежливую форму этой самой каши я не могу запомнить до сих пор:lol: Дом и спать помню, а это - никак. Если только пару раз в словарь заглянуть:kto:
13.02.2012 в 22:07

Дом и спать
эт у них тоже одно слово?
13.02.2012 в 22:29

gitars, не, разные
но у них тоже есть вежливые формы:D
13.02.2012 в 22:36

не, разные
а тол я уже начинаю подозревать, что у них половина слов склеены :gigi:
но у них тоже есть вежливые формы:D
я уже смирилась с тем, что у них это как у нас наличие у слова окончания :alles:
13.02.2012 в 22:40

я уже смирилась с тем, что у них это как у нас наличие у слова окончания :alles:
вежливые окончания и своеобразные вежливые суффиксы у них тоже есть:lol:
а уж когда это всё сочетается:mosk:
14.02.2012 в 04:13

Я не лохматая! а просто непричёсанная ^_^
вежливые окончания и своеобразные вежливые суффиксы у них тоже есть
а уж когда это всё сочетается

Ой.. чует моё сердце - не надо мне начинать корейский изучать. Что б не помереть от умственной перегрузки.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail